«Во всем мне хочется дойти до самой сути…»

Великорецкий крестный ход. Фото Николая Лудникова

Большинство из нас даже не догадывается о том, как много в современном русском языке так называемых «старославянизмов» (или, иначе, просто «славянизмов»). Эти слова и выражения, которыми мы пользуемся ежеминутно не только в книжной, но и в повседневной речи, пришли в древнерусский язык из старославянского в конце X века – вместе с распространением христианства и созданием славянской письменности. Пришли, да так навсегда в русском языке и остались. Некоторые учёные считают, что славянизмы составляют почти половину нашего активного словаря. Как же их распознать?

Есть множество явных признаков слов старославянского происхождения. Их проще увидеть, если сопоставить славянизмы с однокоренными русскими словами. Но сразу расставим акценты: старославянский язык был высоким, книжным, он обращался к сфере духовной, а древнерусским языком наши предки пользовались в повседневной, бытовой жизни. Вот так и получилось, что общий смысл у слов, казалось бы, один, а применение разное: славянизмы часто используются в более высоком или переносном значении, теряют буквальность. А иногда русский и старославянский варианты одного слова расходятся по смыслу и начинают обозначать разные понятия. Бывает и так, что исконно русские слова уходят из языка, освобождая место славянизмам. Читать далее "«Во всем мне хочется дойти до самой сути…»"

Древнерусский и иже с ним

В чем разница между церковнославянским, старославянским и древнерусским языками? Вопрос не праздный: многие из нас путают эти понятия, а иногда отождествляют их.

Начнём с того, что это не один и тот же язык с разными названиями, а три языка. Это родственники, но у них разные линии родства.

Все три относятся к одной языковой группе – славянской. Её учёные-лингвисты делят на три подгруппы: западнославянскую (в нее входят польский, чешский, словацкий языки), южнославянскую (болгарский, македонский, словенский, сербскохорватский) и восточнославянскую (русский, украинский, белорусский). Они, как три ветви, выросли из одного ствола – праславянского языка.

Восточнославянская ветвь – это и есть древнерусский, то есть язык единой, пока ещё не расчленённой восточнославянской народности, общий предок русского, белорусского и украинского. Он существовал в период примерно с VII—VIII по XIV—XV века. Это живой язык, на котором люди общались в повседневной жизни. Читать далее "Древнерусский и иже с ним"

И призовем имя Твое

В церковь мы приходим разными путями, но, войдя в неё сердцем и разумом, принимаем её порядок, традиции, правила и язык. Язык во всех смыслах: и как всеобъемлющий культурный код, включающий различные знаки церковной принадлежности (календарь, архитектуру, иконопись, одежду, правила поведения), и как средство создания и восприятия текстов. Таким средством выступает церковнославянский язык. Вот ему и будет посвящена эта рубрика.

Для человека воцерковляющегося овладение церковнославянским языком часто представляет сложность. Конечно, мы понимаем общий смысл церковных текстов, но некоторые места остаются для нас туманными, а некоторые мы толкуем исходя из тех значений слов, которые существуют в современном русском языке. А в результате понимаем текст неверно или неточно. Читать далее "И призовем имя Твое"